• Rima interna
content top
post recientes

Poeta invitada: Sandra Santana

Sandra Santana (Madrid, 1978) ha traducido a diversos autores del alemán y es, sobre todo, autora de un libro sugestivo y provocador, a su manera: Es el verbo tan frágil  (Pre-textos). Pero ella no se queja de esa fragilidad del verbo; busca...

Dos semanas con Robert Hass

Ha estado estas últimas semanas en Iowa City Robert Hass dictando un seminario titulado Problemas de poesía contemporánea, y allá que fue uno como alumno aplicado. El primer texto que leímos fue El oficio del traductor de Benjamin; toda una...

Charles Simic y la ambigüedad de los fantasmas

Charles Simic (n. 1938) no es ya ningún desconocido para el lector español de poesía. Uno de sus libros incluso conoce ya un par de traducciones diferentes: me refiero a El mundo no se acaba, traducido en su encarnación más reciente por Jordi...

El caribú de Charles Wright

Charles Wright (n. 1935) es uno de los nombres más conocidos de la poesía norteamericana actual. En España se han publicado sus libros Zodíaco negro (Pre-textos), Una breve historia de la sombra (DVD) y Potrillo (Vaso Roto), todos ellos...

Poemas y silencio de Marià Manent

Somos muchos los lectores que, cuando leímos por primera vez a Emily Dickinson o a Yeats, no les leímos sólo a ellos: venían a dúo con el poeta catalán Marià Manent (1898-1988), autor también de versiones memorables de poesía china (a través...

James Merrill maneja los hilos

James Merrill (1926-1955) podría haberse quedado en curiosidad excéntrica: el poeta que escribió al dictado de la ouija uno de los más osados libros de la poesía norteamericana del siglo XX, el oscuro y, sin embargo, deslumbrante The Changing...

Pablo Fidalgo: ¿Cuánta verdad necesitamos?

Se lee entre versos en la poesía de Pablo Fidalgo (Vigo, 1984) que cree que existe algo así como la autenticidad, hermanada, de algún modo, con la intensidad. La única forma de vivir, parece decirnos, es extenuarse, averiguarlo todo, viajarlo...

Poeta invitada: Yolanda Castaño

De las poesías que se escriben ahora mismo en la Península, probablemente ninguna tenga la vitalidad, la variedad y la potencia renovadora de la poesía gallega, que parece haber entendido a la perfección que sólo la periferia puede ser el...

Más jardinería y menos Rizoma

El último número de la Ínsula vetusta promete desde el título estar dedicado a la “Poesía española contemporánea”, pero, para ajustarse más a la realidad de su contenido, debería haberse titulado: “Los títulos en la poesía española...

Un poema inédito de Safo

Debió de ser en 2005, al poco de morir el poeta portugués Eugénio de Andrade, cuando apareció por última vez un fragmento inédito de Safo. Tengo ambos recuerdos unidos porque entonces pensé en cómo le hubiera emocionado a él la noticia, en...

El club de los poetas muertos

Están las páginas de poesía en español que parecen la página de esquelas. Por aquí y por allá se copian versos de Juan Gelman, de José Emilio Pacheco (ambos en la foto), de Félix Grande, de Fernando Ortiz. Son sólo los cuatro últimos de unos...

El viaje infinito de Ana Merino

En 1994 Ana Merino (Madrid, 1971) ganó el premio Adonais de poesía. El premio ya no era lo que había sido años atrás pero seguía siendo bastante más de lo que es ahora (en el jurado estaba aún Claudio Rodríguez) y además la joven poeta tenía...

Pilinszky, más que diferente

Hay libros que abjuran de la idea preconcebida de ‘libro’ (o más bien de etiquetas como ‘libro de poemas’, ‘novela’, etc.) y nos plantean una mirada nueva empezando por esa misma idea que siempre damos por...
Ver anteriores »